избранные цитатки из книги Джона Гришема
Jul. 13th, 2018 07:15 pm"The Firm", изданной в 1991 году (в один присест прочитала лет двадцать назад, тогда очень понравилось, с позиции сегодняшнего дня многое воспринимается иначе).
"She was beautiful,
much more so than when they married. At twenty-four, she looked her age, but the years were becoming very generous" - посмеялась от души. "Ей было двадцать четыре, она выглядела на свой возраст, но годы были добры к ней"
_____________
"A brown fedora rested to one side of his large, bald
head."
Федора, оказывается, это не только известный персонаж из произведения Чуковского, но и вот такая шляпа:

___________
"To the south of town, he
turned quickly into a large apartment complex and cruised between the buildings. It was nice enough. The
parking lots were clean and the faces were white. All of them."
Представить себе даже не могу, что бы сделали с автором за такое высказывание в нынешние времена.
_________
"Tarrance ate the pie in three bites. He left two bucks on the table and they walked to the dark rear of the truck stop."
Оперативник съел пирожок, выпил кофе и за все-все + чаевые заплатил два доллара. Интересно, у них тоже есть страдальцы в духе "вот были времена, пирожок стоил десять копееек"?
"She was beautiful,
much more so than when they married. At twenty-four, she looked her age, but the years were becoming very generous" - посмеялась от души. "Ей было двадцать четыре, она выглядела на свой возраст, но годы были добры к ней"
_____________
"A brown fedora rested to one side of his large, bald
head."
Федора, оказывается, это не только известный персонаж из произведения Чуковского, но и вот такая шляпа:

___________
"To the south of town, he
turned quickly into a large apartment complex and cruised between the buildings. It was nice enough. The
parking lots were clean and the faces were white. All of them."
Представить себе даже не могу, что бы сделали с автором за такое высказывание в нынешние времена.
_________
"Tarrance ate the pie in three bites. He left two bucks on the table and they walked to the dark rear of the truck stop."
Оперативник съел пирожок, выпил кофе и за все-все + чаевые заплатил два доллара. Интересно, у них тоже есть страдальцы в духе "вот были времена, пирожок стоил десять копееек"?