olenkokramarenko: (серце з перцем)
которые сейчас читаю, странным образом перекликаются с нынешними событиями. Только закончила "Козака Мамая", сто лет назад посоветованного [livejournal.com profile] diana_ledi, и вот сейчас - "Белеет парус одинокий" (не читала, не знала, нет). Пробирает. Каждой книжке свой "усилитель вкуса": к этой гражданская война, а к "Превращению" Кафки в свое время, например, хорошо пошла высокая температура.
olenkokramarenko: (Default)
В моей читалке очередь из 48 книг. У кого больше? С весны прочитала что-то около десяти - было бы больше, но очень долго читалась новая книжка Джоан Роулинг. Мне в ленте встретился очень душевный отзыв - такой, что нельзя было не прочесть. И вот я ее осиливала каждый вечер самое большее по три страницы, на четвертой засыпала, и все ждала - ну когда же? когда я испытаю восторг? и не дождалась. Книжка как книжка оказалась, ничего особенного, как по мне. Может, конечно, дело в том, что я читала на английском, и мне больше приходилось напрягать "рацио", нежели шевелить "емоцио". Но кое-что я для себя все же вынесла :) Перед этим я слушала всего ГП в исполнении Фрая и "7 Habits of Highly Effective People" в исполнении автора и где-то даже загордилась - в тексте не было буквально ни одного незнакомого слова! ("Йеххууу! я выучила весь английский язык! я знаю фсе слова!") И ессно, дорогое мироздание не замедлило меня макнуть: на каждой крохотной страничке (в электронной книжке) этого Cuckoo's Calling мне приходилось лезть в словарь по крайней мере три раза. Умножаем на четыреста с лишним страниц и усмиряем разыгравшееся тщеславие :)

Очень хорошо пошел Фейнман ("Вы конечно шутите, мистер Фейнман?", "Какое тебе дело до того, что думают другие?"), и на одном дыхании был проглочен "Побег" Кэролайн Джессоп, (на английском вот тут она есть http://www.ex.ua/15860011, любительский перевод на русский выкладывают по главе в сообществе http://realistki.livejournal.com/ под тегом "Побег", я тоже пару глав перевела). Книга о том, как эта самая Кэролайн родилась, выросла и жила в общине мормонов-многоженцев, и как ей удалось оттуда вырваться. У них, как у коммунистов, в теории все красиво - большие семьи, в которых все любят и поддерживают друг друга, а на практике выходит аццкий ад. И каждая последующая глава прекраснее предыдущей. Кажется уже все, дальше ехать некуда, ан нет, новая глава открывает новые горизонты.

И вчера только закончила читать Грабала "Я обслуговував англійського короля". Потрясена. Насколько противно было в начале, настолько захватывает дух в конце. О том, как человек по ходу жизни перестает думать и чувствовать нижней чакрой и постепенно научается пользоваться верхней :) Меня несколько ввело в заблуждение то, что Грабала ставят в один ряд с Чапеком и Гашеком - я ждала, что будет много тонкого йумара, а Грабал, оказывается, совсем по другим делам. Но тоже стоящий писатель. Перевод Юрія Вінничука доставил отдельное удовольствие - я-то росла в русскоязычной среде, мой украинский достаточно примитивен, а тут много редких, метких и вкусных слов, на которых останавливаешься и какое-то время любуешься - как же красиво и точно подобрана форма к содержанию. В общем, спасибо "А-ба-ба-га-ла-ма-ге" за хорошую книжку в качественном переводе.

Profile

olenkokramarenko: (Default)
olenkokramarenko

June 2014

S M T W T F S
12345 67
89 10 11 12 1314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 04:50 am
Powered by Dreamwidth Studios